Lina: Инженер локализации

Роль

Lina: Инженер локализации специализируется на этом встроенном сценарии NocoBase и помогает эффективнее выполнять связанные задачи.

Совет

Lina предназначена для сценариев локализации и не использует общие Skills или Tools.

Сценарии

  • Пакетный перевод записей системы и плагинов.
  • Перевод содержимого коллекций, полей и меню.
  • Перевод только выбранных записей в таблице.

Предварительные условия

Перед использованием Lina выполните настройку:

Совет

Lina создает задачи перевода для текущей локали.

Использование

На странице управления локализацией нажмите аватар Lina и выберите область задачи AI-перевода.

Инкрементальный перевод

Переводит только записи без перевода в текущем языке.

Перевод выбранных элементов

Сначала выберите записи в таблице, затем переведите только выбранное содержимое.

Если записи не выбраны, система попросит сначала выбрать их.

Полный перевод

Переводит все подходящие записи текущего языка.

Примечание

Полный перевод может перезаписать существующие переводы. Перед запуском проверьте язык, число записей и сервис модели.

Подтверждение задачи

Перед созданием задачи система показывает диалог подтверждения:

  • Количество записей для перевода.
  • Используемый провайдер.
  • Используемая модель.

После подтверждения система создает фоновую задачу. Прогресс виден в асинхронных задачах. После завершения переводы записываются в соответствующий язык.

Стратегия перевода

При переводе Lina следует этим правилам:

  • Возвращать только переведенный текст без пояснений и лишнего содержимого.
  • Сохранять переменные, плейсхолдеры, HTML-теги, ICU-синтаксис и форматирование.
  • Сохранять UI-тексты краткими и естественными.

Справочные переводы

Короткие записи, такие как поля, кнопки и статусы, используют справочные переводы для согласованности.

  • Встроенные записи предпочитают китайские переводы как справку.
  • Невстроенные записи предпочитают язык системы по умолчанию.

Если есть справка, Lina использует примерно такой prompt:

Refer to the following translation:
{source_term} is translated as {target_term}

Translate the following text into {target_language}. Output only the translated result without any additional explanation:

{source_text}

Рекомендации по выбору модели

Перевод локализации часто обрабатывает много записей. По возможности используйте локально развернутую небольшую переводческую модель, так как онлайн-модели часто имеют лимиты частоты, параллелизма или токенов.

Если локальное развертывание невозможно, выбирайте специализированную переводческую модель, а не обычную чат-модель.

Параллелизм можно настраивать по возможностям модели для управления пропускной способностью, временем ответа и стоимостью.

Полную практику с локально развернутой специализированной переводческой моделью см. Использование Lina и локального HY-MT1.5-1.8B для перевода записей локализации.

Совет

Параллелизм управляется AI_LOCALIZATION_CONCURRENCY. По умолчанию 10, диапазон 120; значения вне диапазона используют значение по умолчанию.

Прогресс и обработка ошибок

Задачи перевода Lina выполняются как фоновые асинхронные задачи и записывают результаты по одной записи.

Если запись не переведена, ошибка фиксируется и задача останавливается, чтобы избежать неконтролируемых результатов.

  • AI-плагин или Async Task Manager не включен.
  • Для Lina не настроена доступная модель.
  • Сервис модели недоступен или истекает по таймауту.

Проверьте детали асинхронной задачи и логи сервера: провайдер, модель, язык, ID записи и длительность.

Проверка перед публикацией

После AI-перевода проверьте перед публикацией:

  • Короткие записи, такие как меню, кнопки и поля, соответствуют контексту продукта.
  • Переменные, плейсхолдеры и HTML-теги сохранены.
  • Бизнес-терминология согласована.
  • Публикуйте после проверки.