Lina:本地化工程师
角色定位
Lina 是本 地化插件注册的内置 AI 员工,专门用于系统本地化翻译。她会将本地化词条翻译为目标语言,并尽量保留变量、占位符、标签、格式和界面文案的简洁性。

Lina 是本地化场景的专用 AI 员工,不支持使用通用的 Skills 和 Tools.
适用场景
- 批量翻译系统和插件词条。
- 翻译数据表、字段、菜单等本地化内容。
- 为新增语言快速生成初始译文。
- 对已同步的词条进行增量补译。
- 只翻译用户在表格中勾选的指定词条。
前置条件
使用 Lina 前,需要先完成以下配置:
- 启用 本地化管理 插件。
- 配置可用的大语言模型服务,并为 Lina 配置默认模型。参考 配置 AI 员工模型 和 模型选择建议。
- 在系统设置中启用目标语言。
- 在本地化管理页面同步需要翻译的词条。
Lina 会根据当前语言环境创建翻译任务。例如当前界面语言为泰语时,任务会为泰语生成译文。
提示词配置
可以 在 系统设置 -> AI 员工 -> AI employees 中打开 Lina 的编辑弹窗,并在 Role setting 中调整提示词。提示词通常用于定义业务领域信息、术语规则和输出约束,不宜过长,否则可能不适合专项翻译模型。

默认提示词示例:
参考翻译和待翻译文本不需要写入 Lina 的提示词。创建任务时,系统会根据词条内容、目标语言和确认弹窗中的参考语言配置自动拼接。
使用方式
在本地化管理页面中,点击 Lina 的头像按钮后,可以选择不同范围的 AI 翻译任务:
增量翻译
仅翻译当前语言中尚未有译文的词条。适用于日常维护场景,例如新增插件、新增字段或新增菜单后,只希望补齐缺失译文。
对于内置词条,如果目标语言的系统或插件语言包中已经存在译文,即使本地化翻译表中还没有写入对应 记录,也会被视为已有译文,不会计入增量翻译。
翻译所选项
先在词条表格中勾选需要处理的记录,再选择“翻译所选项”。适用于只想重译少量词条,或人工检查后发现部分译文需要重新生成的场景。
如果未选择任何词条,系统会提示先选择记录。
全量翻译
翻译当前语言中符合条件的全部词条。适用于新增语言时生成第一版译文。
全量翻译可能覆盖已有译文。执行前请确认目标语言、词条数量和模型服务是否正确。
任务确认
创建任务前,系统会弹出确认框,显示本次即将翻译的内容:
- 任务说明。
- 即将翻译的词条数量。
- 使用的服务商。
- 使用的模型。
- 参考翻译语言配置。
全量翻译和增量翻译还可以在确认框中选择翻译范围:
- 全部:处理当前任务条件下的所有词条。
- 内置词条:系统和插件词条。
- 自建词条:路由名称、数据表和字段名称以及 UI 上的内容。
翻译所选项只处理表格中已经勾选的记录,因此不再显示翻译范围。它也只显示一组通用的参考翻译语言配置,不再区分内置词条和自建词条。
如果即将翻译的词条数量为 0,系统会提示用户,不会创建后台任务。确认后,系统会创建后台任务。任务执行过程中可以在异步任务中查看进度,任务完成后译文会写入对应语言的翻译内容中。

参考翻译
有些词条本身较短,例如字段名、按钮名、状态名,单独翻译时缺少上下文。Lina 会尽量使用已有参考译文提升一致性。
- 内置词条默认使用中文译文作为参考,日文作为备选参考。
- 自建词条默认使用系统默认语言作为参考,中文作为备选参考。
- 用户可以在创建任务的确认弹窗中调整默认语言和备选语言。
- 系统会优先使用默认语言中的参考译文;如果不存在,再尝试使用备选语言。
例如已有参考翻译时,Lina 会以类似以下语义提示模型:
模型选择建议
由于本地化翻译通常会一次处理大量词条,如果有条件,建议优先选择本地部署的翻译专用小模型,因为在线模型通常会有 API 调用频率、并发数或每分钟 token 数限制。翻译任务词条较多时,限流会导致任务执行时间变长,甚至出现部分请求等待或失败。
如果无法部署本地模型,也建议选择翻译专项模型,而不是普通聊天模型。翻译专项模型通常更适合短词条、界面文案和批量翻译场景。Lina 会将员工提示词、参考翻译和待翻译文本组织为提示词发送给模型,用户可以通过调整 Lina 的提示词来控制翻译风格和规则。
可以根据模型能力灵活调整请求并发数,更容易控制任务吞吐、响应时间和成本。
如需参考本地部署翻译专用小模型的完整实践,可查看 使用 Lina 和本地 HY-MT1.5-1.8B 翻译本地化词条。
本地化翻译任务的并发数可通过环境变量 AI_LOCALIZATION_CONCURRENCY 控制,默认值为 10,允许范围为 1 到 20。超出范围时会使用默认值。
进度和失败处理
Lina 的翻译任务以后台异步任务执行。任务会按词条逐条写入翻译结果,并更新任务进度。

如果某条词条翻译失败,任务会记录失败信息并停止,避免在模型调用异常、模型返回异常内容或配置错误时继续写入不可控的结果。常见原因包括:
- AI 插件或异步任务管理插件未启用。
- Lina 未配置可用模型。
- 模型服务不可用或超时。
- 模型服务不支持当前请求格式。
- 模型返回空内容。
遇到失败时,可以先检查异步任务详情和服务端日志,确认服务商、模型、目标语言、失败词条 ID 和模型调用耗时。
发布前检查
AI 翻译完成后,建议在发布前进行人工复核:
- 检查菜单、按钮、字段名等短词条是否符合产品语境。
- 检查变量、占位符和 HTML 标签是否完整保留。
- 检查业务术语是否统一。
- 检查重要页面和面向最终用户的文案是否自然。
- 如果内置词条译文被覆盖,可以回到本地化管理页面,在同步时勾选
重置系统内置词条翻译内容恢复默认译文。贡献系统和官方插件默认译文时,可参考 翻译贡献。 - 确认无误后,在本地化管理页面发布翻译。

